香蕉视下载app最新版

创思英语
當前位置:首頁 > 英語教學 > 行業英語 > 政法經史 > 详细内容
白領必備:辦公室超實用英語縮寫(外企常用)
作者:张Andy  发布时间:2012/4/20  阅读次数:13896  字体大小: 【】 【】【
 

  在外企也好,合資也罷,職場中每個人都有自己的代號,不僅僅是Peter、Mary、Jack、Rose,還有各種PM、RD、QA、OP!這些英文縮寫都是什麽意思?初入職場或者准備踏入職場的你是不是已經有點犯暈了?今天小編就來給大家科普一下那些聽起來神秘又高端的英文職位縮寫。

  1.PM: Product Manager,产品经理,又称品牌经理(Brand Manager)。举凡产品从创意到上市,所有相关的研发、调研、生产、编预算、广告、促销活动等等,都由产品经理掌控。

  2.RD: Research and Development engineer,研发工程师,对某种不存在的事物进行系统的研究和开发并具有一定经验的专业工作者,或者对已经存在的事物进行改进以达到优化目的的专业工作者。

  3.FE: FE有多种解释,在实体经济中,FE可以指Facility Engineer,厂务工程师,主要负责工厂的外围的一些支持系统。在网络经济中,FE可以指Front-End Development,前端开发,新新职业。

  4.QA: Qualtiy Assurance,品质保证。QA的主要职责就是质量保证工作。

  5.OP: Operator,操作员,管理员。

外企公司常用英文縮寫
RGDS: regards
TKS: thanks
ASAP: as soon as posible
BTW: by the way
FW: foward
COD: code of conduct 公司行为规范准则
OL: office lady
EG: for example
FYI: for you information
ETC: esmated time of complete
ETS: esmated time of shipping
NG: no good
NFG: no fxxking good
FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一团糟的新员工
SOB: son of a bitch 我的口头禅
cc: copies send to
bcc: copies send to undisclosed-recipients 这一招很阴毒,发文骂人,bcc老板,而受文者看不到你告状
stand up meeting非正式的短会,比如说三两个人站在过道中间讨论一下事情,老外喜欢这样干;
sticker一種名爲"post-it"的黃色小紙片,可以貼在電腦屏幕上或電話機上,辦公室的小女生喜歡用它來寫一些與工作無關的事;
Fedex/DHL/UPS 常用的快递公司;
Gettogether 聚一聚,"Let's have a gettogether this weekend."
Reminder 提醒一下,"Just a kind reminder."表示你可能miss掉了一些事情,人家不方便指责你,所以"善意提醒";
Localize 这几年各大公司流行这个词,是老外挂在中层本地骨干前面的胡萝卜。"localize the management level"
Cell 对手机比较地道的说法,"Call my cell if you can't find me in the office." 说 mobil phone比较土,说hand phone就土掉渣了;
Manuel 工作手册,指南
Expense 费用,出差要报销的也是expense;
Budget 预算,每个项目不论大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;
pain in the ass 办公室口头禅,意指老也没办法解决的麻烦事;
outing 忙碌了一段时间,或一个重要项目完成后,老板带大家出去疯一次,当然是公费,一般是星期五方一天假,再加上周末两天;用travel 或 tour 相当不地道,很土;
project 使用频率最高的词之一,很多非外企也愛用它,我朋友的公司開會時也愛說"我們來討論一下這個破街。"
fall guy 替罪羊,公司里避免不了;
face music 挨骂,被上司训斥;
kick somebody's ass 老板训人;
do by book 按规章办事
tough 两个意思,一指办事手段果断,不留情面;一指棘手的事情;
day in and day out 日复一日;
first-aid 指公司内的医药箱;
misunderstanding 误解,误会,办公室内经常会有;
routine 例行事务
screw up 弄砸事情,常用纯口语,正式一点的说法是"You did it wrong."公司里面一般说"You screw it up." screw这个词单独用在口语里,相当于国语里面的"操"和"干",当然原意是指钻钉螺丝,名词指螺丝刀;
creative / creativity 创造性思维,老外最推崇这一点;
petty cash 出差或办事前,跟财务领取的备用金,这个词组很有用;
sign off 签发,可以指文件,也可以指正式认可某件事的开始执行;
stationary 文具,很有用的一个词;
這次介紹一些關于工作方面的東東,
asignment
任务,职责;in charge / follow up / responsible for
這三個說法的意思都是"負責",但用法不一樣:
in charge 表示对一个部门,一项有一定重要性的事务负责,也可以对人,与权力相关,
follow up 表示具体跟进某事,与事情的重要性,与人,与权力无关,
responsible for 的程度介乎前两种表达之间;
credit 不是信用卡那个信用的意思,指员工在公司内积累的口碑,信任度和价值,"Good job, this will add your credit in the company."这句话的意思是老板以后会更重视你,因为你这件事干得好。
Reputation 名声,口碑,不论好坏;
lay off: 解雇;
extension: 分机,常简作:ext#
approach 报告,会议中常用此词,尽量达到的意思,中文确切表达此词有难度;
presentation 简报,一般用ppt来做;
scenario 这个词很有意思,原用于电子游戏的"关卡"的意思,公司内常用于指某个大项目的其中一个阶段,或其中一个部份;
proposal 未经确认通过的提议,待讨论的方案;
package 包裹,所谓"一揽子计划"就由此而来,比如你去某公司interview,最后让你提问,比较地道的说法是"What's the package?"问的是你们能给的待遇乱七八糟加起来有些什么?
harassment :骚扰
headquarters :总公司,总部
LO :liaison office,当地国家的分部;
recognize :认可,recgnized supplier, 指认可的供应商;
amotize :分摊,"The expenses are to be amotized by the LOs."由各分公司分摊费用;
on shifts :轮班;
driver :推动者,"The develpment will drive this case."这个项目由开发部主导。
来源:创思英语 转


我要評論
  • 匿名發表
  • [添加到收藏夾]
  • 发表评论:(匿名發表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态:未登錄
最新評論
所有評論[0]
    暫無已審核評論!
_______
________
__歡迎賜稿加入收藏教學反饋友情鏈接給我留言
Copyright©江蘇南京19-02-28【蘇ICP備19008385號-1】根根的個人主頁®Copied&Created