香蕉视下载app最新版

创思英语
當前位置:首頁 > 學術科研 > 期刊雜志 > 详细内容
《中譯外研究》投稿指南
作者:编辑部  发布时间:2017/10/29  阅读次数:2687  字体大小: 【】 【】【
 

本刊以中譯外爲研究對象,重點關注漢英、漢日、漢俄等語言的外譯問題,總結提煉出適合中譯外的理論與原則,描寫解釋翻譯現象。爲實現這個目的,本刊設有文獻翻譯、文學翻譯、文化翻譯、譯作批評、學術爭鳴、翻譯教學、實用翻譯翻譯政策等欄目,熱忱歡迎海內外專家學者賜稿。


一、稿件構成

1、論文中文標題、作者單位、作者姓名、中文摘要(200字左右)、中文關鍵詞(3-6個)。

2、論文英文標題。

3、正文:中文,字數以5000-8000字爲宜。

4、參考文獻。

5、作者簡介,公開部分:作者姓名、性別、工作單位、職稱、職務、主要研究方向等(研究生須注明博士研究生或碩士研究生);僅供編輯部使用部分:通訊地址、郵政編碼、電話號碼、Email地址等。

6、资助项目以“*”形式添加脚注于首頁中文标题右上方,并在脚注中注明资助者、项目完整名称及项目编号。

7、附錄等(如果有)。


二、稿件體例

1、標題與摘要

1.1 论文标题独占一行并居中。

1.2 作者单位在前,姓名在后,用空格隔开,总占一行;二名作者以上姓名用顿号隔开。

1.3中英文各關鍵詞之間以空格隔開。

2、正文

2.1 正文章节标题:节号为一、二、三…,节号后加顿号,然后是节标题;

  章節內小標題節號爲(一)、(二)、(三)…,節號後空格,然後是節標題;

  下一级小标题节号为1、2、3…, 节号后加小数点,然后是节标题;

  以下小節號爲1.1、1.2、1.3…,1.1.1、1.1.2、1.1.3…。小節號後空1格,不加頓號或小數點,然後是小節標題。

  引言與結語也按章節排序。

2.2 字体:正文的中文默认字体为宋体五号,外文默认字体为Times New Roman 5号,首行缩进2字符,1.5倍行距,两端对齐。

2.3正文內引用一律采用文內夾注。文內夾注的文獻信息放在隨文圓括號內,作者姓名(外文只注作者姓)與年份之間以逗號隔開,如(袁曉甯,2007:90)、(Ellis,1994:28)。夾注應在標點符號之前。

2.4 注释一律采用尾注,标示为①、②、③,…。文内注释标号上标。

3、參考文獻

3.1 参考文献说明:

  條目按作者姓氏(中文姓氏按其漢語拼音,英文按英語字母順序)的字母順序以方括號排序,如[1],[2],[3]。中外文獻分別排列,中文在前,外文在後。

  中文作者的姓名全都按姓+名的順序給出全名。英文按照姓+名的順序給出,姓與名之間加英文逗號。英文作者的名僅給出首字母。  

  同一作者不同出版年的文献按出版时间的先后顺序排列,同一年的出版物按照文献标题首词的顺序排列,在出版年后按顺序加a、 b、 c以示区别。  

  外文期刊與論文集析出文獻的篇名以正體書寫,並僅其首詞的首字母大寫;外文專著書名、期刊名與論文集名以斜體書寫,並且首詞、尾詞以及其他實詞的首字母大寫。  

  篇名和書名後加注文獻類別標號,專著標號爲[M],論文集爲[C],論文集內文章爲[A],期刊文章爲[J],尚未出版之會議論文爲[R],博士論文和碩士論文爲[D],詞典爲[Z],報刊文章爲[N],網上文獻爲[OL]。  

3.2 参考文献样例:  

a.專著:

  王佐良.中樓集[M].沈陽:遼甯教育出版社,1995:35-47.

  Cruse, D. A.  Lexical Semantics  [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.

b.論文集:

  北京語言學院語言教學研究所.現代漢語補語研究資料[C].北京:北京語言學院出版社,1992.

  Bogaards. P & Laufer. B (eds.).  Vocabulary in a Second Language: Selection, Acquisition and Testing  [C]. Amsterdam: John Benjamins, 2004.

c.論文集內文章:

  李育明.法庭傳譯的工作[A].陸文慧.法律翻譯:从实践出发[C].香港:中华书局(香港)有限公司, 2002:191-217.

  Lakoff, G. The contemporary theory of metaphor [A]. In A. Ortony (ed.).Metaphor and Thought  (2nd ed.) [C]. Cambridge: Cambridge University Press,1993: 202-251.

d.期刊文章:

  朱永生.名词化、动词化与语法隐喻[J].外语教学与研究, 2006,(2):83-90.

  Ellis, R. Sources of variability in interlanguage [J].  Applied Linguistics, 1985, (2): 118-131.

e.尚未出版之會議論文:

  崔希亮.事件情态和汉语的表态系统[R].第十二次现代汉语语法学术讨论会论文,湖南长沙, 2002年4月.

f.博士論文和碩士論文:

  祖生利.元代白话碑文研究[D].博士学位论文.北京:中国社会科学院, 2002.

g.詞典:

  中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(The Contemporary Chinese Dictionary)(汉英双语) [Z].北京:外语教学与研究出版社, 2002.

h.報刊文章:

  田志淩.《魔戒》的尴尬與文學翻譯的危机[N].《南方都市报》, 2005-8-24.

i.網上文獻:

  王岳川.当代传媒中的网络文化与电视批评[0L]. http://www.blocchina.com/new/display/58592.html/, 2005-11-18.


稿件須采用Word格式,以電子文檔形式發送。

通訊地址:天津市河西區馬場道117號天津外國語大學中央文獻翻譯研究基地《中譯外研究》編輯部

郵編:300204

電話:022-23282689  

傳真022-23280221

Email: zywx@tjfsu.edu.cn

網址:http://zywx.tjfsu.edu.cn/


來源:天外


我要評論
  • 匿名發表
  • [添加到收藏夾]
  • 发表评论:(匿名發表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态:未登錄
最新評論
所有評論[0]
    暫無已審核評論!
_______
________
__歡迎賜稿加入收藏教學反饋友情鏈接給我留言
Copyright©江蘇南京19-02-28【蘇ICP備19008385號-1】根根的個人主頁®Copied&Created